[article]
Titre : |
Approches pratiques de la traduction : dossier |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Astrid Guillaume, Coordinateur ; Maria-Alice Medioni, Auteur ; Florence Mazet, Auteur ; [et al.], Auteur |
Année de publication : |
2016 |
Article en page(s) : |
p. 7/106 |
Langues : |
Français (fre) |
Sujets : |
Cortázar (Julio) ; Didactique des Langues Vivantes ; F.L.E. (Français Langue Etrangère) ; Langue Chinoise ; Langue Coréenne ; Langue Espagnole ; Traduction ; Traduction Automatique
|
Note de contenu : |
Sommaire :
- Introduction / Astrid Guillaume
- Traduction, médiation et réflexion sur la langue / Maria-Alice Medioni, Florence Mazet et Eddy Sebahi
- La traduction comme activité médiatrice dans un cours de FLE / Hani Qotb
- Enjeux de la traduction en LEA. Exemples tirés d’un cursus d’espagnol / Thierry Nallet
- Enseigner la traduction chinois/français à des locuteurs des deux langues / Pascale Chazalay-Elbaz
- Lire dans l’original : retour sur une expérience pédagogique / Claire Placial
- La traduction collaborative en tant qu’outil d’apprentissage : étude de cas / Marina Vihou
- Traducteurs automatiques et apprentissage des langues / Florence Mazet et Jovica Mikic
- Les traductions de Rayuela de Cortázar en français et en anglais : processus de négociation / Ariadna Barroso Calderón
- LI Jieren et sa traduction de la littérature française / Ao Min
- La traduction de la littérature de jeunesse : contraintes des reformulations / Wen Zhang
- La traduction vers le coréen des désignateurs de référents culturels français / Dong-Yeol Park |
Permalink : |
http://www.cocof-cbdp.irisnet.be/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=191665 |
in Les Langues Modernes > n°2 (avril / juin 2016) . - p. 7/106
|